Jump to content
Sign in to follow this  
Followers 0
alexlao

Странный перевод с монгольского на украинский у Google Translate

Recommended Posts

Если ввести в переводчик много одинаковых букв, он начнет выдавать странные фразы.

Если ввести в Google Translate одинаковые буквы, можно получить неожиданный результат

Пользователи сети обратили внимание на то, что если выбрать в Google Translate перевод с монгольского языка на украинский и ввести в него много повторяющихся букв, он начнет выдавать странный результат.

Например, если ввести "ааааааааа", он переведет это как "це все", "аааааааааааааа" – "це добре", а вот "ааааааааааааааааааа" это уже "це гарна справа". При увеличении количества введенных символов фразы становятся длиннее и более непонятными: 122а – "мертва для отримання прибутку позика", 123а – "мати ставку на лихоманку", 124а – "друг тисяча років".

Если же ввести более 150а, переводчик начинает даже философствовать. Так 150а он переводит как "день тижня, щоб відсвяткувати смерть мого друга!", 155а – "Одного разу ви матимете шанс зробити свій власний", 159а – "решта мого життя - чудовий день".

  • Upvote 1

Share this post


Link to post
Share on other sites
8 часов назад, alexlao сказал:

Если ввести в переводчик много одинаковых букв, он начнет выдавать странные фразы.

Если ввести в Google Translate одинаковые буквы, можно получить неожиданный результат

Пользователи сети обратили внимание на то, что если выбрать в Google Translate перевод с монгольского языка на украинский и ввести в него много повторяющихся букв, он начнет выдавать странный результат.

Например, если ввести "ааааааааа", он переведет это как "це все", "аааааааааааааа" – "це добре", а вот "ааааааааааааааааааа" это уже "це гарна справа". При увеличении количества введенных символов фразы становятся длиннее и более непонятными: 122а – "мертва для отримання прибутку позика", 123а – "мати ставку на лихоманку", 124а – "друг тисяча років".

Если же ввести более 150а, переводчик начинает даже философствовать. Так 150а он переводит как "день тижня, щоб відсвяткувати смерть мого друга!", 155а – "Одного разу ви матимете шанс зробити свій власний", 159а – "решта мого життя - чудовий день".

в гугл вселился дух Грушевского ? Создает язык заново ? 

  • Upvote 2

Share this post


Link to post
Share on other sites

Create an account or sign in to comment

You need to be a member in order to leave a comment

Create an account

Sign up for a new account in our community. It's easy!

Register a new account

Sign in

Already have an account? Sign in here.

Sign In Now
Sign in to follow this  
Followers 0

  • Recently Browsing   0 members

    No registered users viewing this page.

×