Перейти к публикации
Гость Endeavour

Языковой вопрос - общая тема

Языковой вопрос  

80 пользователей проголосовало

  1. 1. На каком языке Вы общаетесь дома?

    • на украинском
      4
    • на русском
      67
    • и на украинском, и на русском
      9
  2. 2. На каком языке Вы читаете книги, журналы, новости в Интернете и пр.?

    • только на украинском
      0
    • чаще на украинском
      3
    • только на русском
      47
    • чаще на русском
      21
    • и на украинском, и на русском
      9
  3. 3. Считаете ли Вы, что в стране существует "языковая проблема"?

    • Нет, это надуманная тема
      19
    • Да, такая проблема имеется
      57
    • Затрудняюсь ответить
      4
  4. 4. Следует ли русский язык сделать вторым государственным языком?

    • Нет, государственным должен быть только украинский язык
      9
    • Да, русский язык можно/нужно сделать вторым государственным
      55
    • Государственным нет, но можно/нужно предоставить ему статус официального в отдельных регионах
      16


Рекомендованные сообщения

10 часов назад, Olja сказал:

... ?, вот интересно что получится , или то просто пустой звук...

Гугл-переводчик с русского на украинский переводит без ошибок практически, врубил и забыл. А если будут какие-то реальные наезды, причиняющие экономический ущерб, то многим проще будет перехать из зоны .ua в зону .com или .net

  • Нравится 3

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах
27.04.2019 в 09:30, ProsтoPreлest сказал:

Шановні російськомовні громадяни України. Я би вас закликала трошки успокоїтись. Ніхто в рускомовному регіоні не буде вимагати обслужити вас на українській мові. Хіба ж самі ваші по приколу. Я наприклад торгую зі всією Україною. крім трьох областей. ну ще може Хмельницька всі російськомовні. Якщо центральна Україна, коли я кажу: продиктуйте прізвище і імя для Нової почти розуміє, то Харьків, Маріуполь Одеса, там взагалі краще сказати по російськи дайте фамілію,ніж стопяцот раз повторити прізвище і зрозуміти що там "сіді я сам открою". Тому не варто так напрягатись. Я двомовна, легко перейду на російську, якщо мені захочеться приїхати в Харьків чи Одессу. Хоча навряд чи.

Інша справа, якщо наприклад до нас на захід приїзжают пересенці з Донецька і Луганська. Тут будьте добрі українізуйтесь. ніхто русифікуватись за пару переселенців не буде. Бачила випадок. коли донецькі на відповідь продавщиці різко сказали "А я не понимаю". На що продавщиця сказала "А я не розумію". На другий день я бачила як тіж самі пересенці так щебетали українською при покупці, що мені стало стидно, я і то так державною чисто не розмовляю. Це ті що "не понімают". Просто вони думали що перегнуть через коліно продавщицю, якщо вона хоче продати, но не тут то було.

А кіпіш цей через мову повязаний напевне з тим. що народ в нас не має чим занятись. Ну не має в Україні роботи, от і шукають собі заняття.

 

A  чего продавщица не может быть двомовной ? Ну вот мне просто интересно....:scratch_one-s_head:

  • Хаха 1
  • Не нравится 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах
14 минут назад, Saver сказал:

чего продавщица не может быть двомовной ?

Может, так же как на ЖД вокзалах, украинский и английский , что б гражданам было удобно, русскоязычных это не касается, пусть учат правильные языки.

Изменено пользователем kyrymax
  • Лайк 2
  • Хаха 1
  • Нравится 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах
5 часов назад, admin сказал:

Гугл-переводчик с русского на украинский переводит без ошибок практически, врубил и забыл.

:) - так понятно, что гугл с рус на укр переводит нормально в 99%, за исключением спец.терминов, тогда в основном дублирует слово, ну или смешно получается.

Посыл состоял не в этом. Попробую объяснить: зайдите на Али в русскую версию сайта, покликайте по разным лотам, хорошо что есть картинки чтоб понять что за товар выставлен., т.к. в большинстве название и описание лотов - это просто набор русских слов, а иногда аж обхохочешся :) . т.е. нормально можно юзать лишь оригинальную англ.версию сайта. Иногда еще люблю по-шопить у индусов или арабов, - там сразу англ.версия и нет проблем.

У нас же, если б поступили по-уму, то можно без проблем переводить все ресурсы общенародного пользования (где общие понятия, разговорная речь), но если заставят из-под палки переводить всё подряд включая узкопрофильные , технические, и др. спец.термины и понятия, то уверена что будет куда веселее чем тот же Али на русском. Вот только то не смешно уже, а плачевно. Еще раньше, несколько раз в руки попадались учебники, справочники и методички (химия и ИТ) - читаю, и как дура вообще не понимаю что же там написано... Заменили старые общепринятые термины придуманными новыми. Зачем? Думаю не сложно догадаться.

И к тому же , переводить будут нанимать в лучшем случае студентов за 100-200грн, а не квалифицированных специалистов по каждому отдельному профилю.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах
7 часов назад, admin сказал:

Гугл-переводчик с русского на украинский переводит без ошибок практически, врубил и забыл. А если будут какие-то реальные наезды, причиняющие экономический ущер, то многим проще будет перехать из зоны .ua в зону .com или .net

Если я правильно помню, то это касалось не только сайтов зоные UA

Это касалось также, места регистрации и ещё несколько моментов.

Т.е. нельзя к примеру просто взять интернет магазин, владелец которого зареган в Украине и который осуществляет продажи в Украине, и перенести сайт в другую зону и сказать, что нас это не касается.

Поправьте, если ошибся. Тут я думаю Вы должны быть лучше осведомлены.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах
3 часа назад, Hedg сказал:

Если я правильно помню, то это касалось не только сайтов зоные UA

Это касалось также, места регистрации и ещё несколько моментов.

Т.е. нельзя к примеру просто взять интернет магазин, владелец которого зареган в Украине и который осуществляет продажи в Украине, и перенести сайт в другую зону и сказать, что нас это не касается.

Поправьте, если ошибся. Тут я думаю Вы должны быть лучше осведомлены.

Закон я не читал, ибо смысла нет читать законы страны в которой законы не работают. Тут важно лишь желание властей наехать на какой-то сайт путём блокировки работы оного на территории Украины. Теоретически можно дое№№ться до Нью-Йорк Таймз, почему она не открывается жителей Украины на украинском, просто нужно сильно захотеть. Впринципе, с тем же успехом можно принять закон о том, что самолеты, прилетающие в Украину должны быть окрашены в жовто-блакытный цвет. Хотите возить украинцев - крастесь, суки. И портрет Бандеры на лобовое стекло.

Все нынче доёживаются до интернет сайтов, просто нормальные страны, например Россия, делают это ради денег.в бюджет страны, заставляя иностранные интернет-сервисы регистрироваться в Рф и платить там налог с заказов российских юзеров. А Украине деньги не нужны, главное - мова. 

Резюме: популизм чистой воды + повод для наездов и отжима бизнеса. Правильный подход - открывать сайт на том языке, который пользователь установил у себя в настройках браузера.

  • Лайк 2
  • Спасибо 1
  • Нравится 3

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах
19 часов назад, Saver сказал:

A  чего продавщица не может быть двомовной ? Ну вот мне просто интересно....:scratch_one-s_head:

А вона двомовна: українська і польська?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах
2 часа назад, ProsтoPreлest сказал:

А вона двомовна: українська і польська?

A Великий Русский язык она не знает ? Только мову ?:dash1:

  • Лайк 1
  • Не нравится 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах

Люди, я не был в Беларуси ни разу, но вот приходится смотреть спорт по Беларусь 5, есть трансляции на бел. языке и , о чудо, я все понимаю. Так вот вопрос - неужели рус-укр или укр-рус друг друга не поймут? Да еще в одной стране живя при этом?Ну что за бред?

  • Лайк 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах
17 минут назад, ALeCS сказал:

Люди, я не был в Беларуси ни разу, но вот приходится смотреть спорт по Беларусь 5, есть трансляции на бел. языке и , о чудо, я все понимаю. Так вот вопрос - неужели рус-укр или укр-рус друг друга не поймут? Да еще в одной стране живя при этом?Ну что за бред?

Просто для некоторых это вопрос принципа, чтоб их обслуживали не украинском языке.

Они ж других проблем в государстве похоже просто не замечают.

 

  • Лайк 3

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах

×