Close button

ICTV відреагував на звинувачення Креміня

ICTV відреагував на звинувачення Креміня

ICTV відреагував на заяву мовного омбудсмена Тараса Креміня щодо порушення телеканалом норми закону про обовʼязковий дубляж на українську мову. Про це йдеться в заяві телеканалу, повідомляє Деловая столица.

"Стосовно оприлюдненої мовним омбудсменом і ЗМІ інформації щодо телеканалу ICTV, просимо звернути увагу, що програма "На трьох" (скетч-шоу), виходить в ефір понад шість років, не є серіалом, що очевидно для всіх, хто хоч раз її дивився: вона складається з окремих гумористичних епізодів, які за роки трансляції програми складаються для окремих випусків із різних випусків попередніх років, причому редактори самостійно в кожному випадку вирішують набір епізодів, враховуючи пору року, час виходу програми в ефір, якісь популярні тенденції чи теми обговорення глядачів. А закон України "Про забезпечення функціонування української мови як державної", як відомо, не ставить вимог до трансляції програм тільки українською, за винятком інформаційних, регулюючи квотами тільки кількість державної мови в ефірі загалом в регульованих проміжках часу доби", — заявили на телеканалі.
"На жаль, ми теж прикро вражені нашим технічним збоєм, який трапився 16 липня о 4 годині ранку, що призвів до трансляції незапланованого не перекладеного епізоду серіалу "Таємні двері". Після цього прикрого випадку наша технічна служба провела заходи, які унеможливлять подібні випадки у майбутньому", — додали в ЗМІ.

Там наголосили, що наразі в ефірі ICTV немає жодного серіалу, не перекладеного українською. Також телеканал просить мовного омбудсмена Тараса Креміня перепросити за розповсюдження неперевіреної інформації про порушення.

Новини

Популярні теми форуму

analytics