Епітети Зеленського: в мережі виявили казус з перекладом інтерв'ю

Епітети Зеленського: в мережі виявили казус з перекладом інтерв'ю

Між текстом інтерв'ю українського президента Володимира Зеленського The New York Times і його перекладом адміністрації глави держави знайшли забавні відмінності.

Видання пише, що в ході бесіди Зеленський назвав Україну "найбільшою демократією на пострадянському просторі", через що виступає довгостроковим партнером США, повідомляє Телеграф.

Ось як це подає The New York Times:

64oinm_eag_big.jpg

Своєю чергою Офіс президента подає значно відрізняється переклад. На сайті президента пишуть, що це журналіст TNYT назвав Зеленського, а не Україну, "головним демократичним лідером серед країн колишнього СРСР".

t8_fhq1ll0_big.jpg

На цю невідповідність вже встиг відреагувати російський пропагандист, журналіст кремлівського пулу Дмитро Смирнов. Він охарактеризував це як "Мистецтво епітета від Зеленського".

В ході інтерв'ю Володимир Зеленський багато говорив про Україну, США та Росію:

n0kkxjtqt5_big.jpg

ky7b6ew4mm_big.jpg

Новини

analytics