Які слова з російської мови ми плутаємо з українськими: запам'ятайте, щоб не помилятися
У наш час міжмовна комунікація стала невід’ємною частиною повсякденного життя, але часто ми стикаємося з проблемою омонімів, які можуть призвести до непорозумінь. Особливо це стосується слів, які звучать однаково в українській та російській мовах, але мають різне значення або використання, пише Анна Шиканова, РБК-Україна.
Які слова в російській та українській мові звучать однаково, але мають різне значення, розповідає РБК-Україна (проєкт Styler), з посиланням на Єдині.
Заказати - заборонити. Це слово означає не замовлення товарів, а заборону на щось. Наприклад: дієтологиня заказала мені їсти шоколад.
Луна - відгомін. Це відбиття звукових коливань від перешкоди. А серед нічного неба ми бачимо не Луну, а Місяць.
Питати - запитувати. Українською ми ставимо питання та чекаємо на відповідь. А от на росії це слово означає "катувати".
Ґречний - ввічливий та чемний. Нічого спільного з гречкою це слово не має.
Пильний - дуже уважний. А от російською це слово означає "вкритий пилом".
Смутний - сумний. Російською це слово означає "неясний" або "сумнівний"
Термін - має багато значень. Ми вживаємо його для позначення відрізка часу, наприклад: термін придатності, термін подання заяви тощо.
Молодий або молода - в українській мові це слово використовується не лише для означення віку. Також, воно використовується, щоб назвати подружжя, яке нещодавно побралося.
Шар - речовина, що суцільною масою вкриває щось або когось. В російській мові це слово означає куля.
Уродливий - красивий. Російською це огидний чи негарний.
Запам'ятати - закарбувати в пам'яті, а от в російській мові це означає забути (запамятовать).
Баня - опуклий дах, який має форму півкулі. А от в російській мові так називається лазня.
Рожа - народна назва мальв або назва хвороби ніг, яка виявляється сильним почервонінням. Російською це морда чи пика.
Краватка - зав'язується поверх комірця сорочки, а в російській мові це зменшено-пестливе до слова ліжечко.
Неділя - сьомий день тижня, а не весь тиждень, як в російській мові.
Раніше ми писали, яке значення мають слова "бігме" та "либонь".
А також згадували діалектичні слова, значення яких ви точно раніше не знали.