Какими словами пополнился лексикон: словарь коронаслов
Еще полгода назад в нашем лексиконе не было таких слов, как коронавирус, санитайзер или сатурация. Сегодня же они используются повсеместно. Мы решили составить словарь новых понятий, которые появились вместе с пандемией, сообщает Вести.
Словарь коронаслов
Дистант — это производное от "дистанционного обучения" или дистанционки. Дистант — домашняя форма обучения школьников и студентов под контролем педагога. При дистанционном обучении онлайн-уроки и контроль знаний под наблюдением преподавателя обязательны.
Думскроллинг — глагол "скролить" давно используется в нашей речи и переводится как "листать". Английское слово doom переводится как "гибель". Под думскроллингом сегодня подразумевается зависимость человека от постоянного поиска и чтения негативных новостей о коронавирусе. Думскроллинг сегодня считается психическим расстройством.
Застрянцы — люди, уехавшие на заработки за границу, которые из-за карантина не могут вовремя вернуться домой. Поэтому на обратном пути им будет грозить либо штраф по количеству просроченных дней визы, либо временная депортация.
Зумиться или зумбиться — образовалось от названия программы Zoom и означает выйти в видеочат в этой программе.
Изо — нет, это не изобразительное искусство. Это сокращение слова "изоляция". Сегодня под хештегом #изо публикуют посты в Instagram, смысл которых "жизнь в изоляции": например, изо-фуд (кулинарные рецепты во время изоляции) или изо-тренды (мода либо макияж во время самоизоляции).
Читайте также: Польза спорта во время пандемии COVID-19
ИнфОдемия — это распространение ложной информации о пандемии. Пик инфодемии пришелся на начало жесткого карантина, т. е. середину весны. Под инфодемию попадает распространение информации о "теории заговора", перепосты фейков о методах лечения и профилактики коронавируса, дезинформация о реальном положении вирусной ситуации и т. д.
Карантин-шейминг — это выражение образовалось благодаря слиянию двух слов "шейминг" от английского shame — "позор" и "карантин". Под карантин-шеймингом подразумевают публичную травлю человека за несоблюдение карантинных мер. Например, за отказ надеть маску в торговом центре или соблюдать требование социальной дистанции может начаться скандал с последующей дракой.
Ковид-диссиденты — последователи теории всемирного заговора. Ковид-диссиденты могут утверждать, что коронавируса не существует и его опасность надумана, а могут продвигать теорию о том, что вирус распространен спецслужбами ради тайных целей (переформатирования мировой экономической среды, для удаления неугодных режиму людей, для разрыва социальных связей, для удержания и контроля местонахождения населения планеты и т. д.).
Ковидиоты — это слово произошло в результате слияния слова "ковид" (названия инфекции Covid-19) и слова "идиот". Ковидиотами могут называть людей, которые либо преуменьшают опасность коронавируса, в результате чего пренебрегают масочным режимом и социальной дистанцией, либо, напротив, излишне паникуют, тоннами скупают гречку, туалетную бумагу и собираются уходить в бункеры.
Ковидник — так могут называть как отделение больницы для зараженных коронавирусом, так и самого больного. Существует феминитив этого слова — "ковидница", т. е. больная женского пола.
Контагиозность — этот медицинский термин пришел в общенародный лексикон вместе с пандемией. Говоря простым языком, контагиозность — это заразительность. Вирус, вызывающий заболевание Covid-19, считается контагиозным.
Контактеры — люди, которые были в контакте с больными Covid-19, но сами не подхватили вирус.
Конфа — это слово получило распространенность благодаря удаленной работе и переводится, как "конференция" или "общий чат на определенную тему". Конфа может проходить не только в виде переписки, но и при помощи голосовых сообщений.
Конференц-колл — это выражение получило второе дыхание вместе с переводом сотрудников на удаленку. И если еще полгода назад телефонная конференц-связь была несколько устаревшим методом собрать группу людей в одно время "на проводе", то с появлением Zoom конференц-колл перешел в современный формат видеосвязи.
Коронафобия — патологический страх людей заразиться коронавирусом, который приводит к неадекватным поступкам тех, кто поддался панической атаке. История в Новых Санжарах — яркий пример коронафобии.
Корониалы — по аналогии с "миллениалами" так называют новое поколение детей. Но в остальном мнения расходятся. Одни называют "корониалами" детей, зачатых во время пандемии, другие — подростков, заставших пандемию на этапе своего взросления.
Короноваться — этот глагол происходит от сленгового названия вируса "корона". Под ним подразумевается — сдать тест на Covid-19.
Коронойя — слово образовано по аналогии с паранойей. Такое заболевание приписывают людям, которые шарахаются от чихающих и кашляющих, боятся здороваться за руку и литрами выливают на себя антисептик.
Красная зона — зона с повышенным распространением коронавируса, в результате чего в ней вводят повышенные эпидемиологические ограничения.
Локдаун — от английского lockdown, что означает — запрет на вход или выход в конкретные здания или территории. Запрет может быть связан с разными чрезвычайными ситуациями. Сегодня локдаун может быть повторно введен из-за ухудшения эпидемиологической ситуации.
Масочный режим — посещение общественных мест обязательно в средствах индивидуальной защиты: медицинских масках, иногда — перчатках.
Читайте также: Как социальная изоляция влияет на здоровье - исследование
Мукбанг — это слово переводится с корейского, как "трансляция еды". Этот тип видео также достиг пика своей популярности во время самоизоляции. Во время мукбанга в прямом эфире человек не готовит еду, а занимается ее поеданием. Причем поедает он ее обязательно гигантскими порциями. Зрители во время прямой трансляции могут рекомендовать автору не только больше есть, но и смешивать несочетаемые вкусы.
Напаниковать — сделать что-то в состоянии паники: например, закупиться гречкой, ухудшить себе настроение разговорами о пандемии или опрометчиво снять за городом дом, чтобы быть подальше от скопления людей.
Обсервация — это медицинское наблюдение за людьми, у которых подозревают коронавирус, или теми, кто находился в прямом контакте с заболевшими Covid-19. На обсервации люди проводят две недели, в течение которых задача медиков — выяснить, являются ли они носителями вируса.
Пандемия — сильная эпидемия, поражающая всю планету.
Плато — это, пожалуй, одно из самых ожидаемых явлений пандемии. Под понятием "плато" подразумевается ситуация, когда число зараженных перестает расти, после чего наступает спад заболевания и увеличивается число выздоровевших людей.
Самоизоляция — изначально это слово использовалось для определения двухнедельного режима для тех, кто контактировал с людьми, у которых подтвердился коронавирус, либо же с теми, кто вернулся из-за границы. В последующем на самоизоляции пребывали люди, которые относились к группе риска, например, пенсионеры.
Санитайзер — дезинфицирующее средство на спиртовой основе. Применяется в основном в качестве антисептика для рук.
Социальная дистанция — если до пандемии под социальной дистанцией подразумевалось сокращенное число контактов между людьми, то сегодня это вполне измеримое понятие длиною в 1,5 метра. Социальное дистанцирование используют как профилактическую меру в борьбе с распространением коронавируса.
Суперспредер — произошло от английского superspreader. Суперспредерами медики называют людей, которые, несмотря на то, что у них подтвердился вирус, продолжают посещать общественные места и не соблюдают режим самоизоляции.
Туториал — это слово появилось в обиходе благодаря дистанту. Под туториалом подразумевается подробное и доступное пошаговое объяснение урока или инструкция, которую дает педагог для выполнения того или иного задания.
Удаленка — работа офисных сотрудников из дома. Но это не фриланс. Все сотрудники компании по-прежнему остаются на фултайме, под присмотром руководителя через специальные программы.
Фудпорн — это слово произошло от английского словосочетания food porn и переводится, как "аппетитная еда". С введением удаленки и дистационки хозяйки стали больше готовить и выкладывать результаты своих кулинарных умений в соцсети. Фудпорном называют и видео с процессом приготовления пищи.
Слова останутся, но не все и не надолго
По мнению филологов, появление новых слов в лексиконе общества при новых реалиях жизни — нормальное явление. Но не все появившиеся неологизмы останутся в нашем языке надолго.
"Все так называемые коронаслова можно разделить на несколько групп, — считает Мария Генадьева, филолог, языковед. — Первая — это слова, позаимствованные из иностранных языков (пандемия, коронавирус, локдаун и пр.). Эти слова, скорее всего, останутся в нашем словарном запасе из-за всеобщей интеграции языков. Вторая группа коронавирусного сленга — это комичные слова (ковидники, застрянцы или напаниковать) или слова, получившиеся в результате слияния двух и более слов (коронойя, корониалы, ковид-диссиденты и т. д.). Они будут актуальны, пока у людей будет интерес к этой теме. Например, как только заробитчане смогут беспрепятственно пересекать границу, интерес к слову "застрянцы" пропадет. Третья группа — это слова, которые вошли в разговорный язык из профессионального лексикона или нормативной документации (самоизоляция, обсервация, социальная дистанция и др.). Эта группа неологизмов тоже будет оставаться в лексиконе человечества еще долгое время".
Анастасия Плиева