Pan Włodek 7 754 Опубліковано: 13 серпня, 2016 (змінено) Квоты на дубляж в Украине не заметили Вы? До чого тут квоти на дубляж в Україні? Російський дубляж і російський переклад книжки робився у Росії, хто там заважав зробити якісний переклад? А на книжки квоти таки нема? і шо, все одно не допомогло? Змінено 13 серпня, 2016 користувачем Pan Włodek 1 Поділитися повідомленням Посилання на повідомлення Поділитися на інших сайтах
admin 28 685 Опубліковано: 13 серпня, 2016 “Мы введем лицензирование российской книги и квотирование иностранной книги....сегодня 80% книг в Украине не украинские, и из них почти все – российского производства."Опять цифра 80%. У Гэллопа 80, в статистике Интернета 80 и тут 80. И это при том, что задушили русскоязычное образование и люди вынуждены покупать украинскую учебную продукцию. Поділитися повідомленням Посилання на повідомлення Поділитися на інших сайтах
Pan Włodek 7 754 Опубліковано: 13 серпня, 2016 Как вы считаете, без спонсорского бабла и гос поддержки тут обошлось? Только честно: 31 грудня 2001 року стартувала акція «Міні-диво», покликана зробити якісну дитячу книжку доступною для кожної української родини. 1 600 000 примірників 16-сторінкових міні-версій чотирнадцяти найкращих книжок видавництва було розповсюджено через відділення Укрпошти за ціною одна гривня за книжку....Окрім сімох комп’ютерів (до речі, доволі потужних, найновішої модифікації) видавництво обіцяло надати ще 7 спеціальних призів за кращі листи.... розігруванні призів «Міні-Дива», яке 1 червня транслювалося на каналі УТ-1 Цілком можливо, що обійшлось. Витратили кошти на рекламу (продаж міні-версій по гривні, таких собі "пробничків"), потім відбили гроші на продажу повноцінних великих книжок. Пригадую ту акцію, сам купляв по гривні маленькі книжки, а потім великі- в основному на подарунки. Поділитися повідомленням Посилання на повідомлення Поділитися на інших сайтах
Kotovas 9 146 Опубліковано: 13 серпня, 2016 "Я в ответе за то, что я сказал, но не за то, что вы услышали."(с) Не знаю, що там вас "улибає", але мова йде не про чужу інгліш бук, а про два продукти - два переклади, якість одного з яких краща. А Вы и сказали и повторили про "краща". Вас эта "краще чем русский" волнует больше чем прелести обоих переводов. Мне же более интереснее прелестные языковые особенности обоих переводов. Имеете право считать что "краще", а я имею право улыбаться. Поділитися повідомленням Посилання на повідомлення Поділитися на інших сайтах
admin 28 685 Опубліковано: 13 серпня, 2016 До чого тут квоти на дубляж в Україні? А вот к чему. Когда у вас товар купят в любом случае и по любой цене вы себе может позволить более качественный продукт в идеологических целях. Цель работы - идеология, а не конкурентноспособность. 1 Поділитися повідомленням Посилання на повідомлення Поділитися на інших сайтах
Pan Włodek 7 754 Опубліковано: 13 серпня, 2016 (змінено) А Вы и сказали и повторили про "краща". Вас эта "краще чем русский" волнует больше чем прелести обоих переводов. Я б порадив вам переходити на особистості, і свої припущення про те, що кого хвилює- залишити при собі. Мне же более интереснее прелестные языковые особенности обоих переводов. Чи треба це розуміти так, що ви читали обидва переклади? Я наприклад, читав. Змінено 13 серпня, 2016 користувачем Pan Włodek Поділитися повідомленням Посилання на повідомлення Поділитися на інших сайтах
Pan Włodek 7 754 Опубліковано: 13 серпня, 2016 А вот к чему. Когда у вас товар купят в любом случае и по любой цене вы себе может позволить более качественный продукт в идеологических целях. Цель работы - идеология, а не конкурентноспособность. Якщо товар куплять у будь-якому випадку, навіщо витрачатись на більш якісний продукт? І я ще раз питаю, хто заважав зробити якісніший переклад росіянам у Росії? Поділитися повідомленням Посилання на повідомлення Поділитися на інших сайтах
Kometa 3 402 Опубліковано: 13 серпня, 2016 А як інакше розвивати мову,як не з дитинства?Своїми словами ви стверджуєте , що ви проти української мови,я правильно зрозумів?Стосовно міст,повністю погоджуюсь зараз аж ніяк не час для вирішення таких дрібязкових проблем! 1. Мову передає мати. Мене мама вчила українскій мові ще до школи. Тому в школі не було проблем, як у деяких місцевих. 2. Мова у сучасній школі дуже відрізняється від мови, яку ми вчили 3-40 років тому. 3. Найкращий метод українізациї - чути мову, по радіо, телевізору и т.п., реклама. 4. Коли моя дитина пішла до школи, я перекладала їй тексти, що вона читала. Потім, у 2012, за Януковича, з'явився канал "Плюс-Плюс",який транслював мультики українською. Друга дитина труднощів вже не зазнала, завдяки телевізору. 5. Замало добрих перекладів українською. 6. Забагато фанатизму та безграмотності. 7. Якось була у райцентрі. Там всі спілкуються українською. Мій чоловік та його родина спілкуються там тою ж мовою. Коли я намагалась питати чи відповідати українською, мене не розуміли, там інша мова. Вони розуміють російську чи свою. А в школі вивчаюсь не місцеву мову, а літературну. 8. Без гріха, кажете... Вже 20 років (не можу підібрати дієслово) дратують фанати, які наповнюють мову русізмами, будують речення, перекладаючи з російської. 9. Була в росії, відчула брак української. А також здивувалася, як можна не розуміти ії. 10. Проблема давня. Колись, у 60ті, дівчата-школярки намагалися спілкуватися українською (ми ж українки), але недовго. Так саме я сподівалась почути мову у Києві та Полтаві, але вона жива лише у селах та райцентрах. 11 Природа все робить за принципом "найменшої втрати енергії", мабуть, це також має сенс. 12. Деякий час чесно обираю в банкоматі російську. Так легше. 13. Мова дуже схожа на німецьку, англійську, що дає фору у вивченні останніх. 14. Латина мертва, але не вмирає. 15. Найкраща мова, яку я чула за останні роки, - мова вчительки початкових класів, що викладала багато років в Донецьку. 2 Поділитися повідомленням Посилання на повідомлення Поділитися на інших сайтах
baha 117 Опубліковано: 13 серпня, 2016 так «А-ба-ба-га-ла-ма-га» и па-расейськи друкуе книги Поділитися повідомленням Посилання на повідомлення Поділитися на інших сайтах
admin 28 685 Опубліковано: 13 серпня, 2016 Якщо товар куплять у будь-якому випадку, навіщо витрачатись на більш якісний продукт? А чтоб "краще", чем у москалей. Цена не важна. А в России нет этой составляющей. Поділитися повідомленням Посилання на повідомлення Поділитися на інших сайтах