Перейти до вмісту
adykevuch

"Курс Денег" чи "Курс Грошей" ?

Рекомендовані повідомлення

Західна Україна це 10-15%, про що ви говорите,шановний?Українською розмовляють,читають та пишуть набагато більше,ніж ви того хочете!

 

Так цэ не я говорю, а ваш министр - 20%. А я добавляю, за счет чего вы имеете цифру 20, а не 15 или 10.

Поділитися повідомленням


Посилання на повідомлення
Поділитися на інших сайтах

Цілком можливо, що обійшлось. 

 

Ну если бы вам голову отрубили в случае неправильного ответа, вы какой ответ выбрали? Без "можливо"?

Поділитися повідомленням


Посилання на повідомлення
Поділитися на інших сайтах

Не считаете ли вы, что это подлейшая подлость и иезуитское лицемерие?

 

На неудобный вопрос отвечать будете или как?

Поділитися повідомленням


Посилання на повідомлення
Поділитися на інших сайтах


То про яку відсутність конкуренції йдеться?

 
А про какие успехи вы говорите, если 80% рынка занято россйской продукцией? И то эти 20% благодаря  всевозможным учебникам, пособиям и методичкам - т.е. благодаря отсутсвию конкуренции в сфере образования. А так было бы 10-15%.

Давайте підсумуємо.

Ви казали, що немає українського продукту, який користується попитом.

Я навів приклад - український переклад Поттера.

Ви заперечили, що він мав попит тільки за умов відсутності конкуренції.

Я навів ваші ж слова у спростування цього твердження , щодо вільного доступу на український ринок російськомовної продукції і її частки у 80% на ринку.

Тепер ви вимагаєте від мене пояснень про якісь успіхи, про які я нібито говорю.

  • Подобається 3
  • Не подобається 1

Поділитися повідомленням


Посилання на повідомлення
Поділитися на інших сайтах

О как! Зараза она заразительна. То в детской клинике не понравилось что имена рыбок написаны по русски, а теперь и форум переименовать. Сами создайте, нарисуйте, изобретите, и радуйтесь. Как говорится со своим уставом в чужой монастырь не ходят.

  • Подобається 2

Поділитися повідомленням


Посилання на повідомлення
Поділитися на інших сайтах

Давайте підсумуємо.

Ви казали, що немає українського продукту, який користується попитом.

Я навів приклад - український переклад Поттера.

Ви заперечили, що він мав попит тільки за умов відсутності конкуренції.

Я навів ваші ж слова у спростування цього твердження , щодо вільного доступу на український ринок російськомовної продукції і її частки у 80% на ринку.

Тепер ви вимагаєте від мене пояснень про якісь успіхи, про які я нібито говорю.

 

Проблема в том, что вы сравниваете одну книгу с рынком. На рынке конкуренция.  По конкретной книге конкуренции не было. Причина по которой не было конкуренции по этой книге - не коммерческая, а идеологическая: работали день и ночь, чтобы успеть раньше москалей: "але найважливіше, що видавши цю книгу на два місяці раніше за росіян"

Поділитися повідомленням


Посилання на повідомлення
Поділитися на інших сайтах

Проблема в том, что вы сравниваете одну книгу с рынком. На рынке конкуренция.  По конкретной книге конкуренции не было. Причина по которой не было конкуренции по этой книге - не коммерческая, а идеологическая: работали день и ночь, чтобы успеть раньше москалей: "але найважливіше, що видавши цю книгу на два місяці раніше за росіян"

 

І звідки висновок, що ідеологічна? Просто бізнес, нічого особистого. Хто раніше переклав , той і захопив ринок. Саме це і є конкуренцією.

А якби попит на рос. варіант був би більшим, ніщо не заважало потенційним читачам (крім самих упоротих фанатів) почекати , доки вийде російський переклад.

  • Подобається 1
  • Не подобається 1

Поділитися повідомленням


Посилання на повідомлення
Поділитися на інших сайтах

Курс грОшей или Курс грошЕй?

Не задумывались, почему в украинском деньги - это "грошi" (созвучно с "гроши",рус. )?

Поділитися повідомленням


Посилання на повідомлення
Поділитися на інших сайтах

Давайте підсумуємо.

Ви казали, що немає українського продукту, який користується попитом.

Я навів приклад - український переклад Поттера.

 

Вы вообще начали передергивать с самого начала. Речь шла о контенте в интернете - вы на это привели контрпример перевода книги. Где сайты, а где книги - вы улавливаете разницу?

 

Да, возможны точечные успехи на украиноязычном фронте, кто спорит? Есть же 15% предпочитающих украинский на Курсе Денег, значит в какой-то пропорции можно ожидать успехи украинского и на других фронтах тоже.

 

Вам же говорили о другом, что сайты с украиноязычным контентом слабо открывают и слабо поддерживают, потому что слабый спрос. И предположительно удачные переводы книг тут вообще даже рядом не стояли.

  • Подобається 1

Поділитися повідомленням


Посилання на повідомлення
Поділитися на інших сайтах

І звідки висновок, що ідеологічна?

Если не идеологическая, тода почему они не выпустили одновременно русский вариант? Вы игнорировали этот вопрос, как и многие остальные.

Автоматические переводчики переводят с украинского на русский идеально, минимальные правки и русскоязычный рынок чиателей расхватывает книги, как горячие пирожки.

Вот она причина черным по белому, дело не в деньгах: "... ми перетягнемо на український бік тисячі читачів, які читали «Гаррі Поттера» по-російськи. Таким чином «Гаррі Поттера» можна сміливо вважати великим українізатором."

ВЕЛИКИЙ УКРАНИЗАТОР - так видно?

  • Подобається 2

Поділитися повідомленням


Посилання на повідомлення
Поділитися на інших сайтах
Гість
Ця тема закрита для публікації повідомлень.

  • Зараз на сторінці   0 користувачів

    Немає користувачів, які переглядають цю сторінку.

×