Перейти к публикации

Рекомендованные сообщения

11 час назад, Аид сказал:

брат матери а дядька может быть и братом отца

 

Брат отца - стрийко.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах
12 часа назад, Аид сказал:

брат матери - вуйко

Вы - умничка, но это только один ответ, осталось у Вас теперь совсем мало, 13 :bye: Понятно, что мы не знаем этих слов, Ну хоть как и на что думаете ?

Ведь интересно  узнать и статистику по ассоциативному восприятию этих слов от людей, которые в принципе могут оказаться во Львове...и как они их для себя переведут?

:girl_impossible:

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах
1 час назад, lvov210 сказал:

Спрошу и я.Кто знает выражение-вуйко француватый?

Подумала, что это очень матюкливый брат матери  или брат матери очень модный :)

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах
3 часа назад, Анджелина сказал:

Подумала, что это очень матюкливый брат матери  или брат матери очень модный :)

Нее,все проще....это придурок;)Кстати,а почему тема называется "по-львовски"?

Изменено пользователем lvov210
  • Спасибо 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах

А сукенка и мечты?  А какое прекрасное выражение : щоб тебе качка копнула. Обожаю

львовский диалект. Спасибо Анджелина за тему.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах
30 хвилин тому, kalipso357 сказав:

А сукенка и мечты?  

мешти - взуття:)

  • Нравится 2

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах
2 часа назад, lvov210 сказал:

Кстати,а почему тема называется "по-львовски"?

Мне сказали, что такие слова присущи именно львовянам

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах
1 час назад, kalipso357 сказал:

А сукенка и мечты?  А какое прекрасное выражение : щоб тебе качка копнула. Обожаю

львовский диалект. Спасибо Анджелина за тему.

Сученка - это видимо еще не сука-стерва, но заявка уже подана...:girl_haha:

А вот про утку так и не знаю как перевести, обычно в ответ, когда не понимают о чем речь, громко смеются, машут наотмашь рукой и говорят -Та вечно вы ото, как скажите такое...:girl_drink4:

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах

Моskit, переведiть будь ласка про качку. Як це копне качка? 

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах
1 година тому, kalipso357 сказав:

Моskit, переведiть будь ласка про качку. Як це копне качка? 

копати - бити нижньою частиною ноги, наприклад, як футболіст при виконанні сильного удару по м'ячу. При цьому нога піднімається перед корпусом.

У качки анатомічна будова лапки дуже коротка, тому "копнути" качка фізично не може:(

IMHO, коли говорять "щоб тебе качка копнула", висловлюють своє невдоволення/обурення тому, хто щось не те зробив - "накосячив":unsure:, але при тому не бажають йому зла :acute:. Російський аналог - "дать бы тебе по шее, да некогда (руки заняты)... 

П.С. від слова копати - копачки (бутси з шипами для футболістів):clapping:; від копати - копанка (місце незаконного видобутку вугілля на Донбасі):boredom:

якось так

  • Хаха 1
  • Нравится 2

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Сейчас на странице   0 пользователей

    Нет пользователей, просматривающих эту страницу.

×