Перейти до вмісту

Рекомендовані повідомлення

Опубліковано: (змінено)
9 часов назад, Алиса в стране чудес сказал:

Каждому своё )))
и перевод - каждому свой )))

When I was young
I never needed anyone
And making love was just for fun
в моей молодости  , мне никто не был нужен .... 
а Любовь ?
была всего лишь -  развлечением ....

 

 

и  эту песню послушайте .. ))) не переводите .... просто послушайте 
сердцем 
Какой голос !!! 
это прекрасно )))

 

 

 

 

Ну Вы прям Маршак. Перевели в то чего там нет. И правда лучше стало.
Но "making love just for fun" имеет конкретное значение и не такое как в Вашем переводе.
Голос хороший, не спорю, слова - обычная фанера.  Нам часто нравится бо слов не слушаем как Вы советуете.


 

Змінено користувачем Kotovas

Join the conversation

You can post now and register later. If you have an account, sign in now to post with your account.
Note: Your post will require moderator approval before it will be visible.

Гість
Відповісти в тему...

×   Вставлено в вигляді відформатованого тексту.   Вставити у вигляді звичайного тексту

  Дозволено не більше 75 смайлів.

×   Ваше посилання було автоматично вбудоване.   Відобразити як посилання

×   Ваш попередній контент був відновлений.   Очистити редактор

×   Ви не можете вставити зображення безпосередньо. Завантажте або вставте зображення за посиланням.

Завантаження...
  • Зараз на сторінці   0 користувачів

    • Немає користувачів, які переглядають цю сторінку.
×
×
  • Створити...