admin 28 635 Опубліковано: 13 серпня, 2016 Західна Україна це 10-15%, про що ви говорите,шановний?Українською розмовляють,читають та пишуть набагато більше,ніж ви того хочете! Так цэ не я говорю, а ваш министр - 20%. А я добавляю, за счет чего вы имеете цифру 20, а не 15 или 10. Поділитися повідомленням Посилання на повідомлення Поділитися на інших сайтах
admin 28 635 Опубліковано: 13 серпня, 2016 Цілком можливо, що обійшлось. Ну если бы вам голову отрубили в случае неправильного ответа, вы какой ответ выбрали? Без "можливо"? Поділитися повідомленням Посилання на повідомлення Поділитися на інших сайтах
admin 28 635 Опубліковано: 13 серпня, 2016 Не считаете ли вы, что это подлейшая подлость и иезуитское лицемерие? На неудобный вопрос отвечать будете или как? Поділитися повідомленням Посилання на повідомлення Поділитися на інших сайтах
Pan Włodek 7 753 Опубліковано: 13 серпня, 2016 То про яку відсутність конкуренції йдеться? А про какие успехи вы говорите, если 80% рынка занято россйской продукцией? И то эти 20% благодаря всевозможным учебникам, пособиям и методичкам - т.е. благодаря отсутсвию конкуренции в сфере образования. А так было бы 10-15%. Давайте підсумуємо. Ви казали, що немає українського продукту, який користується попитом. Я навів приклад - український переклад Поттера. Ви заперечили, що він мав попит тільки за умов відсутності конкуренції. Я навів ваші ж слова у спростування цього твердження , щодо вільного доступу на український ринок російськомовної продукції і її частки у 80% на ринку. Тепер ви вимагаєте від мене пояснень про якісь успіхи, про які я нібито говорю. 3 1 Поділитися повідомленням Посилання на повідомлення Поділитися на інших сайтах
San4es 6 677 Опубліковано: 13 серпня, 2016 О как! Зараза она заразительна. То в детской клинике не понравилось что имена рыбок написаны по русски, а теперь и форум переименовать. Сами создайте, нарисуйте, изобретите, и радуйтесь. Как говорится со своим уставом в чужой монастырь не ходят. 2 Поділитися повідомленням Посилання на повідомлення Поділитися на інших сайтах
admin 28 635 Опубліковано: 13 серпня, 2016 Давайте підсумуємо. Ви казали, що немає українського продукту, який користується попитом. Я навів приклад - український переклад Поттера. Ви заперечили, що він мав попит тільки за умов відсутності конкуренції. Я навів ваші ж слова у спростування цього твердження , щодо вільного доступу на український ринок російськомовної продукції і її частки у 80% на ринку. Тепер ви вимагаєте від мене пояснень про якісь успіхи, про які я нібито говорю. Проблема в том, что вы сравниваете одну книгу с рынком. На рынке конкуренция. По конкретной книге конкуренции не было. Причина по которой не было конкуренции по этой книге - не коммерческая, а идеологическая: работали день и ночь, чтобы успеть раньше москалей: "але найважливіше, що видавши цю книгу на два місяці раніше за росіян" Поділитися повідомленням Посилання на повідомлення Поділитися на інших сайтах
Pan Włodek 7 753 Опубліковано: 13 серпня, 2016 Проблема в том, что вы сравниваете одну книгу с рынком. На рынке конкуренция. По конкретной книге конкуренции не было. Причина по которой не было конкуренции по этой книге - не коммерческая, а идеологическая: работали день и ночь, чтобы успеть раньше москалей: "але найважливіше, що видавши цю книгу на два місяці раніше за росіян" І звідки висновок, що ідеологічна? Просто бізнес, нічого особистого. Хто раніше переклав , той і захопив ринок. Саме це і є конкуренцією. А якби попит на рос. варіант був би більшим, ніщо не заважало потенційним читачам (крім самих упоротих фанатів) почекати , доки вийде російський переклад. 1 1 Поділитися повідомленням Посилання на повідомлення Поділитися на інших сайтах
Autumn 231 Опубліковано: 13 серпня, 2016 Курс грОшей или Курс грошЕй? Не задумывались, почему в украинском деньги - это "грошi" (созвучно с "гроши",рус. )? Поділитися повідомленням Посилання на повідомлення Поділитися на інших сайтах
Esq 3 515 Опубліковано: 13 серпня, 2016 Давайте підсумуємо. Ви казали, що немає українського продукту, який користується попитом. Я навів приклад - український переклад Поттера. Вы вообще начали передергивать с самого начала. Речь шла о контенте в интернете - вы на это привели контрпример перевода книги. Где сайты, а где книги - вы улавливаете разницу? Да, возможны точечные успехи на украиноязычном фронте, кто спорит? Есть же 15% предпочитающих украинский на Курсе Денег, значит в какой-то пропорции можно ожидать успехи украинского и на других фронтах тоже. Вам же говорили о другом, что сайты с украиноязычным контентом слабо открывают и слабо поддерживают, потому что слабый спрос. И предположительно удачные переводы книг тут вообще даже рядом не стояли. 1 Поділитися повідомленням Посилання на повідомлення Поділитися на інших сайтах
admin 28 635 Опубліковано: 13 серпня, 2016 І звідки висновок, що ідеологічна? Если не идеологическая, тода почему они не выпустили одновременно русский вариант? Вы игнорировали этот вопрос, как и многие остальные. Автоматические переводчики переводят с украинского на русский идеально, минимальные правки и русскоязычный рынок чиателей расхватывает книги, как горячие пирожки. Вот она причина черным по белому, дело не в деньгах: "... ми перетягнемо на український бік тисячі читачів, які читали «Гаррі Поттера» по-російськи. Таким чином «Гаррі Поттера» можна сміливо вважати великим українізатором." ВЕЛИКИЙ УКРАНИЗАТОР - так видно? 2 Поділитися повідомленням Посилання на повідомлення Поділитися на інших сайтах